ترجمه رسمی ناجیت
ناجیت چیست؟
ناجیت مخفف انجمن ملی مترجمین قضایی کشور آمریکا است که در واقع، سازمانی شبیه کانون مترجمین رسمی قوه قضاییه ایران است.
NAJIT مخفف National Association of Judiciary Interpreters & Translators می باشد.
NAJIT در سال ۱۹۷۸ برای ارتقای استانداردهای اخلاقی و عملکرد در حرفه ترجمه ، از جمله توسعه فعالیت های آموزشی برای افزایش این استانداردها در میان مترجمان و مترجمان قضایی ایجاد شد و در جایگاه قضائیه کشور کانادا و امریکا قرار دارد.
مهر ناجیت به مترجمان حرفه ای کتبی و شفاهی تأیید شده توسط دولت کانادا و امریکا ارائه میشود.
مترجم های حرفه ای و تأیید شده ناجیت کانادا و امریکا مورد اعتماد ویژه مقامات رسمی و دولتی کانادا و امریکا هستند.
مترجم ناجیت کیست؟
افرادی که آزمون ناجیت کانادا و امریکا را با موفقیت گذرانده باشند عنوان مترجم رسمی ناجیت کانادا و امریکا را کسب کرده و اجازه استفاده از مهر ناجیت بمنظور ترجمه رسمی و معتبر انواع مدارک را دارند.
نکته: مکان جغرافیایی زیست مترجم های ناجیت میتواند در هر کجای دنیا باشد و با استفاده از امکانات برخط می توان از هر گوشه دنیا از خدمات ترجمه آنها بهره مند شد.
افرادی که به عضویت سازمان ناجیت آمریکا در آمده اند می توانند از مهر ناجیت در ترجمه مدارک رسمی استفاده کنند. در مهر ناجیت، لوگوی ناجیت، نام و شماره عضویت مترجم را نشان می دهد.
مهر ناجیت چیست و برای چه کشورهای معتبر است؟
در حال حاضر، ترجمه های رسمی با مهر ناجیت قابل ارائه به تمامی مراجع در کل کشور آمریکا و همچنین تمامی ایالتهای کانادا هستند. علاوه بر این، کشورهایی که نیازی به تاییدات دادگستری مدارک ترجمه شده ندارند، ترجمه ناجیت را قبول می کنند.این مهر به افرادی تعلق میگیرد که به عضویت سازمان ناجیت آمریکا و کانادا درآمده اند و از این مهر برای تائید مدارک ترجمه رسمی می توانند استفاده کنند . لازم به ذکر است که مترجمین سالانه بعد از پرداخت حق عضویت خود در آمریکا مهر جدیدی با تاریخ انقضاء جدید دریافت خواهند کرد. مهر ناجیت با سربرگ مخصوص مترجم ناجیت قابل ارائه به تمامی مراجع و سازمان های آمریکا و ایالت های کانادا است . در قانون جدید ترجمه 2022 ترجمه ناجیت فقط و فقط در سربرگ مخصوص خود قابل الصاق است و روی سربرگ مترجم رسمی قضایی ایران به هیچ عنوان قابل الصاق نیست. شایان ذکر است این مهر اعتبار و ارزش بیشتری به ترجمه داده و برای ارائه به سفارت کانادا یا سفارت امریکا نیاز به تائیدات دادگستری و وزارت امور خارجه نیست . در واقع راه دیگر تایید مدارک که دادگستری تایید نمیکند فقط و فقط مهر ناجیت است.
آیا برای ترجمه ناجیت، ارائه مدارک اضافی نیاز است؟
برای انجام ترجمه ناجیت فقط نیاز به ارائه اصل مدارک فارسی برای انجام ترجمه است و نیاز به مدرک دیگری نیست.
چراباید از مهر ناجیت استفاده کنیم؟
داشتن این مهر بر روی ترجمه مدارک جهت ارائه به کشور کانادا و آمریکا اعتبار ترجمه شما را بیشتر کرده و شما را از گرفتن تائیدات در ایران بی نیاز می سازد . بزرگترین مزیت این مهر گرفتن تائیدات یک روزه می باشد چرا که ما در دفتر ترجمه پژوهان این مهر را شخصا به متقاضیان عزیزمان ارائه می دهیم . لازم به توضیح است که این مهر در حقیقت در کشور های آمریکا و کانادا حکم ترجمه رسمی در کشور ایران را دارد .
مدت زمان و هزینه تایید مهر ناجیت؟
تائیدات با مهر ناجیت یک روزه انجام میپذیرد و در مقایسه با تائیدات در ایران که زمان بیشتری لازم خواهد داشت سریعتر می باشد. هزینه مهر ناجیت در دفتر ترجمه پژوهان اروند در سال 1402 فقط 120 هزارتومان برای هر پلمب ترجمه می باشد و در مقایسه با هزینه های تائیدات درایران برای مشتریان بسیار مقرون به صرفه تر خواهد بود. هزینه ی ترجمه مدارک نیز طبق تعرفه ترجمه می باشد. برای تائید مدرک شما صرفا اصل مدارک فارسی کافی می باشد و به مدارک پشتیبان برای تایید مدارک ارائه شده ، نیازی نیست.
فایده مهر ناجیت چیست؟
مدارکی که قابل ترجمه نباشند را قابل ترجمه و تایید کرد. زیرا خیلی از افراد دسترسی به مدارک مالی یا برخی مدارک تحصیلی خود ندارند و فقط کپی آن را دارند این افراد به راحتی می توانند ار ناجیت برای داشتن یک ترجمه معتبر استفاده کنند و از پروسه های اداری و پیچیده و یا اغلب غیر ممکن پیشگیری کرد .
به طور خلاصه مدارکی که به هر دلیلی مهر و امضاء لازم جهت ترجمه رسمی قضاییه را نداشته باشد می توان با ترجمه رسمی ناجیت ان را قابل ارائه به سفارت و کشورهای خارجه کرد .
به طور مثال مدارکی که به هر دلیلی تاییدات لازم جهت ترجمه رسمی را دارا نمی باشند بصورت ترجمه ناجیت انجام می پذیرد. مثل گواهی موقت و کارت دانشجویی، ریزنمرات دریافت شده از سایت دانشگاه که هنوز مهر و امضا نشده ،چک، صیغه نامه و خیلی از مدارک که ترجمه آن ها روی سربرگ قضایی انجام نمی شود بر روی این سربرگ قابلیت ترجمه و ارائه به همه کشورها میباشد. . البته ناگفته نماند، چنانچه مترجم ناجیت در صحت یا جعلی بودن مدرکی مطمئن نباشد می تواند از ترجمه آن مدرک خودداری کند. بهرحال، مترجم ناجیت در ارتباط با صحت و سلامت مدارک هیچگونه مسؤلیتی ندارد.
مترجم ناجیت در دفتر ترجمه پژوهان: دکتر سارا امینی

جهت سهولت متقاضیان ترجمه ناجیت، شما می توانید از طریق ایمیل مدارک را ارسال نموده و پس از بررسی، سفارش شما در سیستم مدیریت ترجمه ثبت می شود. سپس فاکتور آنلاین برای شما ارسال می شود و پس از پرداخت ، سفارش ترجمه به مرحله ثبت قطعی می رسد و در دستورکار قرار می گیرد.
در زمان تحویل ترجمه، اصل مدارک را باید به دفتر ترجمه ارائه دهید.
با سلام و ادب